Pangoyat ko agama islam na isa anan a kakhakuwaa tanu ko sindao siko turoan o allah.paliyogat ko ipzakatawan a maknal iyan so agama tanu a islam..
Thursday, 4 June 2015
Duaas for visiting the sick
Dua siko kambisitaa ko pkhasakit
Transliteration
Laa ba'sa tahoorun 'inshaa'Allaah.
Translation
Do not worry, it will be a purification (for you),
Allah willing.
ﻻ ﺑﺄﺱ ﻃﻬـﻮﺭ ﺇﻥ ﺷـﺎﺀ ﺍﻟﻠﻪ
Al-Bukhari, cf. Al-Asqalani Fathul-Bari 10/118.
Dua
Transliteration
'As'alullaahal-'Adheema Rabbal-'Arshil-'Adheemi
'an yashfiyaka.
Translation
I ask Almighty Allah, Lord of the Magnificent
Throne, to make you well. (Recite seven times in
Arabic).
ﺃﺳـﺄﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﻌـﻈﻴـﻢ، ﺭﺏ ﺍﻟﻌـﺮﺵ ﺍﻟﻌـﻈﻴـﻢ ﺃﻥ ﻳﺸﻔﻴﻚ
At-Tirmidhi, Abu Dawud. See also Al-Albani,
Sahih At-Tirmidhi 2/210 and Sahihul-Jami' As-
Saghir 5/180.
dua siko kapita go kagabi
Duaas for morning and evening
Dua 1 :
Transliteration
'
A 'oothu billaahi minash-Shaytaanir-rajeem.
Allaahu laa 'ilaaha 'illaa Huwal-Hayyul-
Qayyoom, laa ta'khuthuhu sinatun wa laa nawm,
lahu maa fis-samaawaati wa maa fil-'ardh, man
thai-lathee yashfa'u 'indahu 'illaa bi'ithnih,
ya'lamu maa bayna 'aydeehim wa maa
khalfahum, wa laa yuheetoona bishay'im-min
'ilmihi 'illaa bimaa shaa'a, wasi'a kursiyyuhus
samaawaati wal'ardh, wa laa ya'ooduhu
hifdhuhumaa, wa Huwal- 'Aliyyul- 'Adheem.
Translation
I seek refuge in Allah from Satan the outcast. -
Allah! There is none worthy of worship but He,
the Ever Living, the One Who sustains and
protects all that exists.
Neither slumber nor sleep overtakes Him. To
Him belongs whatever is in the heavens and
whatever is on the earth. Who is he that can
intercede with Him except with His Permission?
He knows what happens to them in this world,
and what will happen to them in the Hereafter.
And they will never encompass anything of His
Knowledge except that which He wills. His
Throne extends over the heavens and the earth,
and He feels no fatigue in guarding and
preserving them. And He is the Most High, the
Most Great.
ﺃﻋﻮﺫ ﺑﺎﻟﻠﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻴﻄﺎﻥ ﺍﻟﺮﺟﻴﻢ "ﺍﻟﻠﻪ ﻟﺎ ﺇﻟﻪ ﺇﻟﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﻲ ﺍﻟﻘﻴﻮﻡ ﻟﺎ
ﺗﺄﺧﺬﻩ ﺳﻨﺔ ﻭﻟﺎ ﻧﻮﻡ ﻟﻪ ﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍﺕ ﻭﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺄﺭﺽ ﻣﻦ ﺫﺍ ﺍﻟﺬﻱ
ﻳﺸﻔﻊ ﻋﻨﺪﻩ ﺇﻟﺎ ﺑﺈﺫﻧﻪ ﻳﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺃﻳﺪﻳﻬﻢ ﻭﻣﺎ ﺧﻠﻔﻬﻢ ﻭﻟﺎ ﻳﺤﻴﻄﻮﻥ ﺑﺸﻲﺀ
ﻣﻦ ﻋﻠﻤﻪ ﺇﻟﺎ ﺑﻤﺎ ﺷﺎﺀ ﻭﺳﻊ ﻛﺮﺳﻴﻪ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺄﺭﺽ ﻭﻟﺎ ﻳﺌﻮﺩﻩ
ﺣﻔﻈﻬﻤﺎ ﻭﻫﻮ ﺍﻟﻌﻠﻲ ﺍﻟﻌﻈﻴﻢ
Whoever says this when he rises in the
morning will be protected from jinns until
he retires in the evening, and whoever says
it when retiring in the evening will be
protected from them until he rises in the
morning. It was reported by Al-Hakim 1 /
562, Al-Albani graded it as authentic in
Sahihut-Targhib wat-Tarhib 1/273, and traces
it to An-Nasa'i and At-Tabarani. He says that
At-Tabarani's chain of transmission is
reliable (Jayyid).
Dua 2
Transliteration
(1) Bismillaahir-Rahmaanir-Raheem. Qul
Huwallaahu 'Ahad. Allaahus-Samad. Lam
yalid wa lam yoolad. Wa lam yakun lahu
kufuwan 'ahad.
(2) Bismillaahir-Rahmaanir-Raheem. Qul
'a'oothu birabbil-falaq. Min sharri ma
khalaq. Wa min sharri ghaasiqin 'ithaa
waqab. Wa min sharrin-naffaathaati
fil-'uqad. Wa min sharri haasidin 'ithaa
hasad.
(3) Bismillaahir-Rahmaanir-Raheem. Qul
'a'oothu birabbin-naas. Malikin-naas.
'Ilaahin-naas. Min sharril-waswaasil-
khannaas. Allathee yuwaswisu fee sudoorin-
naas. Minal-jinnati wannaas.
Translation
(1) With the Name of Allah, the Most Gracious,
the Most Merciful. Say: He is Allah (the) One. The
Self-Sufficient Master, Whom all creatures need,
He begets not nor was He begotten, and there is
none equal to Him
.
(2) With the Name of Allah, the Most
Gracious, the Most Merciful. Say: I seek
refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,
from the evil of what He has created, and
from the evil of the darkening (night) as it
comes with its darkness, and from the evil of
those who practice witchcraft when they
blow in the knots, and from the evil of the
envier when he envies.
(3) With the Name of Allah, the Most
Gracious, the Most Merciful. Say: I seek
refuge with (Allah) the Lord of mankind, the
King of mankind, the God of mankind, from
the evil of the whisperer who withdraws,
who whispers in the breasts of mankind, of
jinns and men.
)1( ﺑﺴﻢ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺍﻟﺮﺣﻴﻢ "ﻗﻞ ﻫﻮ ﺍﻟﻠﻪ ﺃﺣﺪ ۞ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﺼﻤﺪ ۞ ﻟﻢ
ﻳﻠﺪ ﻭﻟﻢ ﻳﻮﻟﺪ ۞ ﻭﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﻪ ﻛﻔﻮﺍ ﺃﺣﺪ )2( ﺑﺴﻢ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺍﻟﺮﺣﻴﻢ
"ﻗﻞ ﺃﻋﻮﺫ ﺑﺮﺏ ﺍﻟﻔﻠﻖ ۞ ﻣﻦ ﺷﺮ ﻣﺎ ﺧﻠﻖ ۞ ﻭﻣﻦ ﺷﺮ ﻏﺎﺳﻖ ﺇﺫﺍ
ﻭﻗﺐ ۞ ﻭﻣﻦ ﺷﺮ ﺍﻟﻨﻔﺎﺛﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻘﺪ ۞ ﻭﻣﻦ ﺷﺮ ﺣﺎﺳﺪ ﺇﺫﺍ ﺣﺴﺪ )3(
ﺑﺴﻢ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺍﻟﺮﺣﻴﻢ "ﻗﻞ ﺃﻋﻮﺫ ﺑﺮﺏ ﺍﻟﻨﺎﺱ ۞ ﻣﻠﻚ ﺍﻟﻨﺎﺱ ۞
ﺇﻟﻪ ﺍﻟﻨﺎﺱ ۞ ﻣﻦ ﺷﺮ ﺍﻟﻮﺳﻮﺍﺱ ﺍﻟﺨﻨﺎﺱ ۞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻮﺳﻮﺱ ﻓﻲ
ﺻﺪﻭﺭ ﺍﻟﻨﺎﺱ ۞ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻨﺔ ﻭﺍﻟﻨﺎﺱ
Recite these three times each in Arabic. Al-
Ikhlas 112:1-4. - Al-Falaq 113:1-5. - An-Nas
114:1-6 - Whoever recites these three times
in the morning and in the evening, they will
suffice him (as a protection) against
everything. The Hadith was reported by Abu
Dawud 4/322, and At-Tirmidhi 5/567. See Al-
Albani's Sahih At-Tirmidhi 3/182.
Dua 3
Transliteration
'Asbahnaa wa 'asbahal-mulku lillaahi walhamdu
lillaahi, laa 'ilaaha 'illallaahu wahdahu laa
shareeka lahu, lahul-mulku wa lahul-hamdu wa
Huwa 'alaa kutti shay'in Qadeer.
Rabbi 'as'aluka khayra maa fee haathal-yawmi
wa khayra maa ba'dahu wa 'a'oothu bika min
sharri maa fee haathal-yawmi wa sharri maa
ba'dahu,
Rabbi 'a'oothu bika minal-kasali, wa soo'il-kibari,
Rabbi 'a'oothu bika min 'athaabin fin-naari wa
'athaabin fil-qabri.
Translation
We have entered a new day 1 and with it all
dominion is Allah's. Praise is to Allah. None
has the right to be worshipped but Allah
alone, Who has no partner. To Allah belongs
the dominion, and to Him is the praise and
He is Able to do all things. My Lord, I ask You
for the goodness of this day and of the days
that come after it, and I seek refuge in You
from the evil of this day and of the days that
come after it. 2 My Lord, I seek refuge in You
from laziness and helpless old age. My Lord,
I seek refuge in You from the punishment of
Hell-fire, and from the punishment of the
grave. 3
ﺃﺻﺒﺤﻨﺎ ﻭﺃﺻﺒﺢ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﻟﻠﻪ ﻭﺍﻟﺤﻤﺪ ﻟﻠﻪ، ﻟﺎ ﺇﻟﻪ ﺇﻟﺎ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺣﺪﻩ ﻟﺎ ﺷﺮﻳﻚ
ﻟﻪ، ﻟﻪ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﻭﻟﻪ ﺍﻟﺤﻤﺪ ﻭﻫﻮ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺷﻲﺀ ﻗﺪﻳﺮ، ﺭﺏ ﺃﺳﺄﻟﻚ ﺧﻴﺮ ﻣﺎ
ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻭﺧﻴﺮ ﻣﺎ ﺑﻌﺪﻩ، ﻭﺃﻋﻮﺫ ﺑﻚ ﻣﻦ ﺷﺮ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻭﺷﺮ
ﻣﺎ ﺑﻌﺪﻩ، ﺭﺏ ﺃﻋﻮﺫ ﺑﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺴﻞ، ﻭﺳﻮﺀ ﺍﻟﻜﺒﺮ، ﺭﺏ ﺃﻋﻮﺫ ﺑﻚ ﻣﻦ
ﻋﺬﺍﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﻋﺬﺍﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺒﺮ
1 When you say this in the evening you
should say 'Amsaynaa wa'amsal-mulku
lillaah: "We have ended another day and
with it all dominion is Allah's. 2 When you
say this in the evening you should say: Rabbi
'as'aluka khayra maa fee haathihil-laylati,
wa khayra maa ba'dahaa, wa 'a'oothu bika
min sharri maa fee haathihil-laylati wa
sharri maa ba'dahaa: "I ask You for the good
things of this night and of the nights that
come after it and I seek refuge in You from
the evil of this night and of the nights that
come after it." 3 Muslim 4/2088.
Dua 4
Transliteration
Allaahumma bika 'asbahnaa, wa bika
'amsaynaa, wa bika nahyaa, wa bika
namootu wa 'ilaykan-nushoor.
Translation
O Allah, by You we enter the morning and by
You we enter the evening, 1 by You we live
and and by You we die, and to You is the
Final Return.2
ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺑﻚ ﺃﺻﺒﺤﻨﺎ، ﻭﺑﻚ ﺃﻣﺴﻴﻨﺎ، ﻭﺑﻚ ﻧﺤﻴﺎ، ﻭﺑﻚ ﻧﻤﻮﺕ ﻭﺇﻟﻴﻚ ﺍﻟﻨﺸﻮﺭ
1 When you say this in the evening you
should say: Allaahumma bika 'amsaynaa wa
bika 'asbahnaa, wa bika nahyaa, wa bika
namoot, wa 'ilaykal-maseer : "O Allah, You
bring us the end of the day as You bring us
its beginning, You bring us life and you bring
us death, and to You is our fate." 2 Sahih At-
Tirmidhi 3/142.
Dua 5
Transliteration
Allaahumma 'Anta Rabbee laa 'ilaaha 'illaa 'Anta,
khalaqtanee wa 'anaa 'abduka, wa 'anaa 'alaa
'ahdika wa wa'dika mas-tata'tu, 'a'oothu bika
min sharri maa sana'tu, 'aboo'u laka bini'matika
'alayya, wa 'aboo'u bithanbee faghfir lee
fa'innahu laa yaghfiruth-thunooba 'illaa 'Anta.
Translation
O Allah, You are my Lord, there is none
worthy of worship but You. You created me
and I am your slave. I keep Your covenant,
and my pledge to You so far as I am able. I
seek refuge in You from the evil of what I
have done. I admit to Your blessings upon
me, and I admit to my misdeeds. Forgive me,
for there is none who may forgive sins but
You.
ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺃﻧﺖ ﺭﺑﻲ ﻟﺎ ﺇﻟﻪ ﺇﻟﺎ ﺃﻧﺖ، ﺧﻠﻘﺘﻨﻲ ﻭﺃﻧﺎ ﻋﺒﺪﻙ، ﻭﺃﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻬﺪﻙ
ﻭﻭﻋﺪﻙ ﻣﺎ ﺍﺳﺘﻄﻌﺖ، ﺃﻋﻮﺫ ﺑﻚ ﻣﻦ ﺷﺮ ﻣﺎ ﺻﻨﻌﺖ، ﺃﺑﻮﺀ ﻟﻚ ﺑﻨﻌﻤﺘﻚ
ﻋﻠﻲ، ﻭﺃﺑﻮﺀ ﺑﺬﻧﺒﻲ ﻓﺎﻏﻔﺮ ﻟﻲ ﻓﺈﻧﻪ ﻟﺎ ﻳﻐﻔﺮ ﺍﻟﺬﻧﻮﺏ ﺇﻟﺎ ﺃﻧﺖ
Whoever recites this with conviction in the
evening and dies during that night shall
enter Paradise, and whoever recites it with
conviction in the morning and dies during
that day shall enter Paradise, Al-Bukhari
7/150. Other reports are in An-Nasa'i and At-
Tirmidhi.
Dua 6
Transliteration
Allaahumma 'innee 'asbahtu 'ush-hiduka wa
'ush-hidu hamalata 'arshika, wa malaa'ikataka
wajamee'a khalqika, 'annaka 'Antallaahu laa
'ilaaha 'illaa 'Anta wahdaka laa shareeka laka, wa
'anna Muhammadan 'abduka wa Rasooluka.
Translation
O Allah, I have entered a new morning 1 and
call upon You and upon the bearers of Your
Throne, upon Your angels and all creation to
bear witness that surely You are Allah, there
is none worthy of worship but You alone,
You have no partners, and that Muhammad
is Your slave and Your Messenger. (Recite
four times in Arabic). 2
ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺇﻧﻲ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺃﺷﻬﺪﻙ ﻭﺃﺷﻬﺪ ﺣﻤﻠﺔ ﻋﺮﺷﻚ، ﻭﻣﻠﺎﺋﻜﺘﻚ ﻭﺟﻤﻴﻊ
ﺧﻠﻘﻚ، ﺃﻧﻚ ﺃﻧﺖ ﺍﻟﻠﻪ ﻟﺎ ﺇﻟﻪ ﺇﻟﺎ ﺃﻧﺖ ﻭﺣﺪﻙ ﻟﺎ ﺷﺮﻳﻚ ﻟﻚ، ﻭﺃﻥ ﻣﺤﻤﺪﺍ
ﻋﺒﺪﻙ ﻭﺭﺳﻮﻟﻚ
1 When you say this in the evening you
should say, Allaahumma 'innee 'amsaytu....:
"O Allah, I have ended another day..." 2
"Allah will spare whoever says this four
times in the morning or evening from the
fire of Hell, " Abu Dawud 4/317. It was also
reported by Al-Bukhari in Al-'Adab Al-
Mufrad, An-Nasa'i in 'Amalul-Yawm wal-
Laylah and Ibn As-Sunni. Nasa'i's and Abu
Dawud's chains of transmission are good
(Hasan), Ibn Baz, p. 23.
Dua 7
Transliteration
Allaahumma maa 'asbaha bee min ni'matin 'aw
bi'ahadin min khalqika faminka wahdaka laa
shareeka laka, falakal-hamdu wa lakash-shukru.
Translation
O Allah, whatever blessing has been
received by me or anyone of Your creation
1 is from You alone, You have no partner. All
praise is for you and thanks is to You. 2
ﺍﻟﻠﻬﻢ ﻣﺎ ﺃﺻﺒﺢ ﺑﻲ ﻣﻦ ﻧﻌﻤﺔ ﺃﻭ ﺑﺄﺣﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻘﻚ ﻓﻤﻨﻚ ﻭﺣﺪﻙ ﻟﺎ ﺷﺮﻳﻚ
ﻟﻚ، ﻓﻠﻚ ﺍﻟﺤﻤﺪ ﻭﻟﻚ ﺍﻟﺸﻜﺮ
1 When you say this in the evening, you
should say: Allaahumma maa 'amsaa bee...:
"O Allah, as I... enter this evening..." 2
Whoever recites this in the morning, has
completed his obligation to thank Allah for
that day; and whoever says it in the evening,
has completed his obligation for that night.
Abu Dawud 4/318, An-Nasa'i 'Amalul-Yawm
wal-Laylah (no. 7), Ibn As-Sunni (no. 41), Ibn
Hibban (no. 2361). Its chain of transmission
is good (Hasan), Ibn Baz, p. 24.
Dua 8
Transliteration
Allaahumma 'aafinee fee badanee, Allaahumma
'aafinee fee sam'ee, Allaahumma 'aafinee fee
basaree, laa 'ilaaha 'illaa 'Anta.
Allaahumma 'innee 'a'oothu bika minal-kufri,
walfaqri, wa 'a'oothu bika min 'athaabil-qabri,
laa 'ilaaha 'illaa 'Anta.
Translation
O Allah, make me healthy in my body. O
Allah, preserve for me my hearing. O Allah,
preserve for me my sight. There is none
worthy of worship but You. O Allah, I seek
refuge in You from disbelief and poverty and
I seek refuge in You from the punishment of
the grave. There is none worthy of worship
but You. (Recite three times in Arabic).
ﺍﻟﻠﻬـﻢ ﻋﺎﻓـﻨﻲ ﻓﻲ ﺑﺪﻧـﻲ ، ﺍﻟﻠﻬـﻢ ﻋﺎﻓـﻨﻲ ﻓﻲ ﺳﻤـﻌﻲ ، ﺍﻟﻠﻬـﻢ ﻋﺎﻓـﻨﻲ
ﻓﻲ ﺑﺼـﺮﻱ ، ﻻ ﺇﻟﻪ ﺇﻻ ﺍﻟﻠﻪ ﺃﻧـﺖ. )ﺛﻼﺛﺎ( ﺍﻟﻠﻬـﻢ ﺇﻧـﻲ ﺃﻋـﻮﺫﺑﻚ ﻣﻦ
ﺍﻟﻜـﻔﺮ ، ﻭﺍﻟﻔـﻘﺮ ، ﻭﺃﻋـﻮﺫﺑﻚ ﻣﻦ ﻋﺬﺍﺏ ﺍﻟﻘـﺒﺮ ، ﻻ ﺇﻟﻪ ﺇﻻ ﺃﻧـﺖ.
)ﺛﻼﺛﺎ(
Abu Dawud 4/324, Ahmad 5/42, An-Nasa'i,
'Amalul-Yawm wal-Laylah (no. 22), Ibn As-
Sunni (no. 69), Al-Bukhari Al-'Adab Al-
Mufrad. Its chain of transmission is good
(Hasan), Ibn Baz, p. 26 .
Dua 9
Transliteration
Hasbiyallaahu laa 'ilaaha 'illaa Huwa 'alayhi
tawakkaltu wa Huwa Rabbul-'Arshil-'Adheem.
Translation
Allah is sufficient for me. There is none
worthy of worship but Him. I have placed my
trust in Him, He is Lord of the Majestic
Throne. (Recite seven times in Arabic)
.
ﺣﺴﺒﻲ ﺍﻟﻠﻪ ﻟﺂ ﺇﻟﻪ ﺇﻟﺎ ﻫﻮ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﻮﻛﻠﺖ ﻭﻫﻮ ﺭﺏ ﺍﻟﻌﺮﺵ ﺍﻟﻌﻈﻴﻢ
Allah will grant whoever recites this seven
times in the morning or evening whatever
he desires from this world or the next, Ibn
As-Sunni (no. 71), Abu Dawud 4/321. Both
reports are attributed directly to the
Prophet . The chain of transmission is sound
(Sahih). Ibn As-Sunni.
Dua 10
Transliteration
Allaahumma 'innee 'as'alukal-'afwa wal'aafiyata
fid-dunyaa wal'aakhirati, Allaahumma 'innee
'as'alukal-'afwa wal'aafiyata fee deenee wa
dunyaaya wa 'ahlee, wa maalee,
Allaahum-mastur 'awraatee, wa 'aamin
raw'aatee, Allaahum-mahfadhnee min bayni
yadayya, wa min khalfee, wa 'an yameenee, wa
'an shimaalee, wa min fawqee, wa 'a'oothu
bi'adhamatika 'an 'ughtaala min tahtee.
Translation
O Allah, I seek Your forgiveness and Your
protection in this world and the next. O
Allah, I seek Your forgiveness and Your
protection in my religion, in my worldly
affairs, in my family and in my wealth.
O Allah, conceal my secrets and preserve me
from anguish. O Allah, guard me from what
is in front of me and behind me, from my
left, and from my right, and from above me.
I seek refuge in Your Greatness from being
struck down from beneath me.
ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺇﻧﻲ ﺃﺳﺄﻟﻚ ﺍﻟﻌﻔﻮ ﻭﺍﻟﻌﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﻭﺍﻟﺂﺧﺮﺓ، ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺇﻧﻲ ﺃﺳﺄﻟﻚ
ﺍﻟﻌﻔﻮ ﻭﺍﻟﻌﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﺩﻳﻨﻲ ﻭﺩﻧﻴﺎﻱ ﻭﺃﻫﻠﻠﻲ، ﻭﻣﺎﻟﻲ، ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺍﺳﺘﺮ ﻋﻮﺭﺍﺗﻲ،
ﻭﺁﻣﻦ ﺭﻭﻋﺎﺗﻲ، ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺍﺣﻔﻈﻨﻲ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﻳﺪﻱ، ﻭﻣﻦ ﺧﻠﻔﻲ، ﻭﻋﻦ
ﻳﻤﻴﻨﻲ، ﻭﻋﻦ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﻭﻣﻦ ﻓﻮﻗﻲ، ﻭﺃﻋﻮﺫ ﺑﻌﻈﻤﺘﻚ ﺃﻥ ﺃﻏﺘﺎﻝ ﻣﻦ
ﺗﺤﺘﻲ
Sahih Ibn Majah 2/332 and Abu Dawud.
Dua 11
Transliteration
Allaahumma 'Aalimal-ghaybi wash-shahaadati
faatiras-samaawaati wal'ardhi, Rabba kulli shay
'in wa maleekahu, 'ash-hadu 'an laa 'ilaaha 'illaa
'Anta, 'a'oothu bika min sham nafsee, wa min
sharrish-shaytaani wa shirkihi, wa 'an 'aqtarifa
'alaa nafsee soo'an, 'aw 'ajurrahu 'ilaa Muslimin.
Translation
O Allah, Knower of the unseen and the
evident, Maker of the heavens and the
earth, Lord of everything and its Possessor, I
bear witness that there is none worthy of
worship but You. I seek refuge in You from
the evil of my soul and from the evil of
Satan and his helpers. (I seek refuge in You)
from bringing evil upon my soul and from
harming any Muslim.
ﺍﻟﻠﻬﻢ ﻋﺎﻟﻢ ﺍﻟﻐﻴﺐ ﻭﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻓﺎﻃﺮ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺄﺭﺽ، ﺭﺏ ﻛﻞ ﺷﻲﺀ
ﻭﻣﻠﻴﻜﻪ، ﺃﺷﻬﺪ ﺃﻥ ﻟﺎ ﺇﻟﻪ ﺇﻟﺎ ﺃﻧﺖ، ﺃﻋﻮﺫ ﺑﻚ ﻣﻦ ﺷﺮ ﻧﻔﺴﻲ، ﻭﻣﻦ ﺷﺮ
ﺍﻟﺸﻴﻄﺎﻥ ﻭﺷﺮﻛﻪ، ﻭﺃﻥ ﺃﻗﺘﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻲ ﺳﻮﺀﺍ، ﺃﻭ ﺃﺟﺮﻩ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﻠﻢ
Sahih At-Tirmidhi 3/142 and Abu Dawud.
Dua 12
Transliteration
Bismillaahil-lathee laa yadhurru ma'as-mihi
shay'un fil-'ardhi wa laa fis-samaa'i wa Huwas-
Samee 'ul- 'Aleem.
Translation
In the Name of Allah, Who with His Name
nothing can cause harm in the earth nor in
the heavens, and He is the All-Hearing, the
All-Knowing. (Recite three times in Arabic).
ﺑﺴﻢ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﺬﻱ ﻟﺎ ﻳﻀﺮ ﻣﻊ ﺍﺳﻤﻪ ﺷﻲﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﺄﺭﺽ ﻭﻟﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ ﻭﻫﻮ
ﺍﻟﺴﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻠﻴﻢ
"Whoever recites it three times in the
morning will not be afflicted by any
calamity before evening, and whoever
recites it three times in the evening will not
be overtaken by any calamity before
morning." Abu Dawud 4/323, At-Tirmidhi 5/465,
Ibn Majah 2/332, Ahmad. Ibn Majah's chain of
transmission is good (Hasan), Ibn Baz, p. 39.
Dua 13
Transliteration
Radheetu billaahi Rabban, wa bil-'Islaami
deenan, wa bi-Muhammadin (sallallaahu 'alayhi
wa sallama) Nabiyyan.
Translation
I am pleased with Allah as my Lord, with
Islam as my religion and with Muhammad
(peace and blessings of Allah be upon him)
as my Prophet. (Recite three times in Arabic)
.
ﺭﺿﻴﺖ ﺑﺎﻟﻠﻪ ﺭﺑﺎ، ﻭﺑﺎﻟﺈﺳﻠﺎﻡ ﺩﻳﻨﺎ، ﻭﺑﻤﺤﻤﺪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﻧﺒﻴﺎ
"Allah has promised that anyone who says
this three times every morning or evening
will be pleased on the Day of Resurrection."
Ahmad 4/ 337, An-Nasa'i, 'Amalul-Yawm wal-
Laylah p. 4, Ibn As-Sunni (no. 68), At-Tirmidhi
5/465. Its chain of transmission is good (Hasan),
Ibn Baz, p. 39.
Dua 14
Transliteration
Yaa Hayyu yaa Qayyoomu birahmatika
'astagheethu 'aslih lee sha'nee kullahu wa laa
takilnee 'ilaa nafsee tarfata 'aynin.
Translation
O Ever Living One, O Eternal One, by Your
mercy I call on You to set right all my affairs.
Do not place me in charge of my soul even
for the blinking of an eye (i.e. a moment).
ﻳﺎ ﺣﻲ ﻳﺎ ﻗﻴﻮﻡ ﺑﺮﺣﻤﺘﻚ ﺃﺳﺘﻐﻴﺚ ﺃﺻﻠﺢ ﻟﻲ ﺷﺄﻧﻲ ﻛﻠﻪ ﻭﻟﺎ ﺗﻜﻠﻨﻲ ﺇﻟﻰ
ﻧﻔﺴﻲ ﻃﺮﻓﺔ ﻋﻴﻦ
Its chain of transmission is sound (Sahih), Al-
Hakim 1/545, see Albani, Sahihut-Targhib wat-
Tarhib, 1/273.
Dua 15
Transliteration
'Asbahnaa wa 'asbahal-mulku lillaahi
Rabbil-'aalameen, Allaahumma 'innee 'as'aluka
khayra haathal-yawmi: Fathahu wa nasrahu wa
noorahu, wa barakatahu, wa hudaahu,
wa'a'oothu bika min sharri maafeehi wa sharri
maa ba'dahu.
Translation
We have entered a new day1 and with it all
the dominion which belongs to Allah, Lord
of all that exists. O Allah, I ask You for the
goodness of this day,2 its victory, its help, its
light, its blessings, and its guidance. I seek
refuge in You from the evil that is in it and
from the evil that follows it.
ﺃﺻﺒﺤﻨﺎ ﻭﺃﺻﺒﺢ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﻟﻪ ﺭﺏ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻦ، ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺇﻧﻲ ﺃﺳﺄﻟﻚ ﺧﻴﺮ ﻫﺬﺍ
ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻓﺘﺤﻪ، ﻭﻧﺼﺮﻩ ﻭﻧﻮﺭﻩ، ﻭﺑﺮﻛﺘﻪ، ﻭﻫﺪﺍﻩ، ﻭﺃﻋﻮﺫ ﺑﻚ ﻣﻦ ﺷﺮ ﻣﺎ
ﻓﻴﻪ ﻭﺷﺮ ﻣﺎ ﺑﻌﺪﻩ
1 For evening recitation, say here:
Allaahumma 'innee 'as'aluka khayra
haathihil-laylati: "My Lord, I ask You for the
good things of this night." 2 Abu Dawud
4/322. Its transmission chain is good (Hasan).
See also Ibn Al-Qayyim, Zadul- Ma'ad 2/273.
Dua 16
Transliteration
'
Asbahnaa 'alaa fitratil-'Islaami wa 'alaa
kalimatil-'ikhlaasi, wa 'alaa deeni Nabiyyinaa
Muhammadin (sallallaahu 'alayhi wa sallama),
wa 'alaa millati 'abeenaa 'Ibraaheema, haneefan
Musliman wa maa kaana minal-mushrikeen.
Translation
We have entered a new day1 upon the
natural religion of Islam, the word of sincere
devotion, the religion of our Prophet
Muhammad (peace and blessings of Allah be
upon him), and the faith of our father
Ibrahim. He was upright (in worshipping
Allah), and a Muslim. He was not of those
who worship others besides Allah.2
ﺃﺻﺒﺤﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﻄﺮﺓ ﺍﻟﺈﺳﻠﺎﻡ ﻭﻋﻠﻰ ﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﺈﺧﻠﺎﺹ، ﻭﻋﻠﻰ ﺩﻳﻦ ﻧﺒﻴﻨﺎ
ﻣﺤﻤﺪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ، ﻭﻋﻠﻰ ﻣﻠﺔ ﺃﺑﻴﻨﺎ ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ، ﺣﻨﻴﻔﺎ ﻣﺴﻠﻤﺎ
ﻭﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺸﺮﻛﻴﻦ
1 When you say this in the evening, you
should say: 'Amsaynaa 'alaa
fitratil-'Islaam...: "We end this day..." 2
Ahmad 3/406-7, 5/123, An-Nasa'i, 'Amalul-
Yawm wal-Laylah (no. 34), At-Tirmidhi 4/209.
Dua 17
Transliteration
Subhaanallaahi wa bihamdihi.
Translation
Glory is to Allah and praise is to Him. (Recite
one hundred times in Arabic).
ﺳﺒﺤﺎﻥ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺑﺤﻤﺪﻩ
"Whoever recites this one hundred times in
the morning and in the evening will not be
surpassed on the Day of Resurrection by
anyone having done better than this except
for someone who had recited it more. " Al-
Bukhari 4/2071.
Dua 18
Transliteration
Laa 'ilaaha 'illallaahu wahdahu laa shareeka
lahu, lahul-mulku wa lahul-hamdu, wa Huwa
'alaa kulli shay'in Qadeer.
Translation
None has the right to be worshipped but
Allah alone, Who has no partner. His is the
dominion and His is the praise and He is Able
to do all things. (Recite ten times1 in Arabic
or one time to ward off laziness2).
ﻟﺎ ﺇﻟﻪ ﺇﻟﺎ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺣﺪﻩ ﻟﺎ ﺷﺮﻳﻚ ﻟﻪ، ﻟﻪ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﻭﻟﻪ ﺍﻟﺤﻤﺪ، ﻭﻫﻮ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ
ﺷﻲﺀ ﻗﺪﻳﺮ
1 Allah will write ten Hasanaat (rewards) for
whoever recites this ten times in the
morning, and forgive him ten misdeeds and
give him the reward of freeing ten slaves
and protect him from Satan. Whoever
recites this ten times in the evening will get
this same reward. An-Nasa'i, 'Amalul-Yawm
wal-Laylah (no. 24). Its chain of transmission
is sound (Sahih). Albani 1/272. Abu Hurayrah
«fe narrated that the Prophet j§ said: "Allah
will write one hundred Hasanat for whoever
says There is no God but Allah alone, He has
no partner. To Allah is possession of
everything, and to Him all praise is. He is
Capable of all things' ten times in the
morning, and forgive him one hundred
misdeeds. He will have the reward of freeing
a slave and will be protected from Satan
throughout the day unto dusk. Whoever
says it in the evening will have the same
reward." Ahmad 8/704, 16/293. Its chain of
transmission is good (Hasan), Ibn Baz, p. 44.
2 Whoever recites this in the morning, will
have the reward of freeing a slave from the
Children of Isma'il. Ten Hasanaat (rewards)
will be written for him, and he will be
forgiven ten misdeeds, raised up ten
degrees, and be protected from Satan until
evening. Whoever says it in the evening will
have the same reward until morning. Abu
Dawud 4/319, 3/957, Ahmad 4/ 60, Ibn Majah
2/331, Ibn Al-Qayyim Zadul-Ma'ad 2/388. Its
chain of transmission is sound (Sahih). Al-
Albani 1/270.
Dua 19
Transliteration
Laa 'ilaaha 'illallaahu wahdahu laa shareeka
lahu, lahul-mulku wa lahul-hamdu, wa Huwa
'alaa kulli shay'in Qadeer.
Translation
None has the right to be worshipped but
Allah alone, Who has no partner. His is the
dominion and His is the praise and He is Able
to do all things. (Recite 100 times in Arabic
upon rising in the morning).
ﻟﺎ ﺇﻟﻪ ﺇﻟﺎ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺣﺪﻩ ﻟﺎ ﺷﺮﻳﻚ ﻟﻪ، ﻟﻪ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﻭﻟﻪ ﺍﻟﺤﻤﺪ، ﻭﻫﻮ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ
ﺷﻲﺀ ﻗﺪﻳﺮ
Whoever recites this one hundred times a
day will have the reward of freeing ten
slaves. One hundred Hasanaat (rewards) will
be written for him and one hundred
misdeeds will be washed away. He will be
shielded from Satan until the evening. No
one will be able to present anything better
than this except for someone who has
recited more than this.
Al-Bukhari 4/95, Muslim 4/2071.
Dua 20
Transliteration
Subhaanallaahi wa bihamdihi: 'Adada khalqihi,
wa ridhaa nafsihi, wa zinata 'arshihi wa midaada
kalimaatihi.
Translation
Glory is to Allah and praise is to Him, by the
multitude of His creation, by His Pleasure,
by the weight of His Throne, and by the
extent of His Words. (Recite three times in
Arabic upon rising in the morning).
ﺳﺒﺤﺎﻥ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺑﺤﻤﺪﻩ ﻋﺪﺩ ﺧﻠﻘﻪ، ﻭﺭﺿﺎ ﻧﻔﺴﻪ، ﻭﺯﻧﺔ ﻋﺮﺷﻪ ﻭﻣﺪﺍﺩ
ﻛﻠﻤﺎﺗﻪ
Muslim 4/2090.
Dua 21
Transliteration
Allaahumma 'innee 'as'aluka 'ilman naafi'an, wa
rizqan tayyiban, wa 'amalan mutaqabbalan.
Translation
O Allah, I ask You for knowledge that is of
benefit, a good provision, and deeds that
will be accepted. (Recite in Arabic upon
rising in the morning).
ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺇﻧﻲ ﺃﺳﺄﻟﻚ ﻋﻠﻤﺎ ﻧﺎﻓﻌﺎ، ﻭﺭﺯﻗﺎ ﻃﻴﺒﺎ، ﻭﻋﻤﻼ ﻣﺘﻘﺒﻼ
Ibn As-Sunni, no. 54, Ibn Majah no. 925. Its chain
of transmission is good (Hasan), Ibn Al-Qayyim
2/375.
Dua 22
Transliteration
'Astaghfirullaaha wa 'atoobu 'ilayhi.
Translation
I seek the forgiveness of Allah and repent to
Him. (Recite one hundred times in Arabic
during the day).
ﺃﺳﺘﻐﻔﺮ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺃﺗﻮﺏ ﺇﻟﻴﻪ
Al-Bukhari, cf. Al-Asqalani, Fathul-Bari 11/101,
Muslim 4/2075.
Dua 23
Transliteration
'A'oothu bikalimaatil-laahit-taammaati min
sharri maa khalaqa.
Translation
I seek refuge in the Perfect Words of Allah
from the evil of what He has created. (Recite
three times in Arabic in the evening).
ﺃﻋﻮﺫ ﺑﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﺘﺎﻣﺎﺕ ﻣﻦ ﺷﺮ ﻣﺎ ﺧﻠﻖ
Whoever recites this three times in the evening
will be protected from insect stings
, Ahmad 2/ 290, An-Nasa'i, 'Amalul-Yawm wal-
Laylah no. 590, At-Tirmidhi 3/187, Ibn As-Sunni
no. 68. According to Al-Albani, Ibn Majah's
(2/266) chain of transmission is sound (Sahih),
and following Ibn Baz 45, At-Tirmidhi's report is
good (Hasan)
Tuesday, 2 June 2015
OSAYAN KO MANGA BABAY SA DONYIA A
PHAMAKA SORGA Surah Al-Waqiah: Innā
Ansha’nā Hunnah Inshā’ā, Faja’alnā hunna
abkārāa, Uruban Atrābā,… (35) Mataan a
inadn Ami siran sa samporna a kaadn (so
manga babay a phamakasorga (36) Na
biyaloy ami siran a manga raga a da
katamaki (37) A mabolayoka a mrzarza (sa
omor). Giankaya a manga Ayat na sii
panonompang ko manga babay ko Doniya a
manga Sālihah a amay ka makasold siran
ko Sorga na khasoy siran sa manga raga a
da katamaki a manga tataid a manisan a di
khaoma kirakira so pangatataid iran ka so
dn so Allāh i mimbi-at ko kiaadna kiran, sa
miaaloy anan ko Hadīth o Rasūlullāh (saw)
a pitharo o Abd bin Humayid a miakaoma a
sakataw a loks a babay ko Rasūlullāh (saw)
na piangni niyan on a isold skaniyan o
Allāh ko sorga, na pitharoon o Rasūlullāh
(saw) - sa kazandag - a hay ina i polan da a
phakasold ko Sorga a loks, na
miakatalikhod skaniyan a pzgad, na
pitharo o Rasūlullāh (saw) a tharoa niyo
ron a da a phakasorga a loks ka khasoy sa
kangongoda, na biatiya iranon a ayat aya
na miaka pia bo a ginawa a Ba-i oto…..
Miakapoon ko Ummu Salamah a pitharo
iyan a: Pitharo akn a: Hay Rasūlullāh (saw)
panothola nka rakn so katharo o Allāh
(swt) a: Hūrun Īn, na thig iyan a: Midadari a
mapoti a kamataan (a maroyo i kapmata ko
kathitialok iyan) na pitharo akn a so
katharo o Allāh (swt) a: A ndadatar o
montiya a matotonkop. Na thig iyan a: So
katanos iran na datar o katanos o montiya
a matotonkop ko plak o gtik a da a
miakazkho on a lima, na pitharo akn a so
katharo iyan a: Datar siran o orak a manok
a matotonkop, na thig iyan a datar siran o
kaoml o dadanglisn a lawlawk a so
pkhailay nka ko sold o orak a middkt ko
lokhabang, na pitharo akn a so katharo o
Allāh (swt) a Uruban Atrābā, na thig iyan a
siran so manga babay ko doniya a
miamatay siran na manga loks a
miamangitolod a mikhrs so kobal iran na
inadn siran o Allāh (swt) a manga raga a da
katamaki a mabolayoka a mrzarza sa omor,
na pitharo akn a hay Rasūlullāh (saw) so
manga babay ko Doniya na lbi a mapiya a di
so Midadari ko Sorga? Na thig iyan a so
babay ko Doniya (a phakasorga) na lbi a
mapiya a di so midadari sa datar o
kapakallbi o mapapayag o dmpas a di so
lapis iyan a misosoln, na pitharo akn a hay
Rasūlullāh (saw) antonaa i sabap oto? Na
thig iyan a sabap ko sambayang iran ago so
powasa iran ago so simba iran ko Allāh
(swt) a Maporo ago Mala, sa pnditaran o
Allāh (swt) so manga paras iran sa tihaya,
ago so manga lawas iran sa manga sotra, a
manga popoti i warna a manga gadong i
nditarn, a manga binaning i imbolawan, a
aya manga igagama iran na montiya a aya
salday ran na bolawan, a gii ran tharoon a
skami so kakal sa dayon sa dayon sa di
kami dn phamatay, ago skami so
mangaooml a somasawit sa limo a di kami
dn khawiswisan, ago skami so domadarkt a
di kami dn phakatogalin, ago skami so
masosoat a di kami dn khararangitan, na
so sangat a mapiya na sii ko taw a miaadn
kami a rk iyan ago miaadn skaniyan a rk
ami, na pitharo akn a hay Rasūlullāh (saw)
so manga babay ko Doniya na
makaphangaroma sa dowa kataw a mama
odi na tlo odi na pat na oriyan iyan na
phatay na phakasold ko Sorga ago
phamakasold siran mambo ko Sorga na
antaon on i makapha-ngaroma on? Na thig
iyan a hay Ummu Salamah skaniyan a
babay na pakapzamiliin kiran na aya
philiin iyan na sadn sa mapiya kiran i
parangay, sa ptharoon iyan a hay Kadnan
ko giai i mapiya rakn i parangay ko Doniya
na pakipangaromaan ka rakn skaniyan, hay
Ummu Salamah miataban dn o mapiya i
parangay so mapiya ko Doniya ago so
Akhirat. (pianothol o Abul Qāsim at
Tabarānī). Go miaaloy ko Hadīth a: So
manga taw ko sorga na igira liawasan iran
so manga karoma iran na makakasoy siran
bo a manga raga a da katamaki, sa di siran
dn khabitowann. Go miakapoon ko Abū
Hurayrah, a miatharo a hay Rasūlullāh
(saw) ino khalawasan ami so manga
karoma mi ko Sorga? Na pitharo iyan a: So
sakataw a mama na phakalawas ko manga
karoma niyan ko salongan sa magatos a
raga a da katamaki. Panamar sa so manga
babay-mama a phaka batiya sii na matakp
sa gii nian kazoa-soata phiya pia ko Allah
(swt) sii sanka ia kibabatog sa Doniya a
matag sagad a para ko Akhirat tano a tatap
sa dayon sa dayon…
PANGIMBUNAR O MGA SHIA
SABAAD KO PANGIMBUNAR O MGA SHIA
*********************************
3. Paratiyaya pen o manga SHIAH na kabnar o
manga imam a siran I phaka halal nago paka
haram ko apiya antona shai. Inaloy anan I
KOLAYNIE sii ko kitabiyan a OSOOL AL-KAFEY
pandangan a ika [1/441] ago si AL-MAJLESY ko
kitab a BEHARUL ANWAR pandangan a ika
[25/340] sa tigiran: a inaden o Allah so
MOHAMMAD "alayhis'salaam" goso ALI
"alayhis'salaam" ago so FATIMA
"alayhas'salaam" sa miyaka sanggibo ragon,
oriyaniyan na inadeno o Allah so langowa shai
na piyaki saksianiyan kiran nago
piyakapangongonotan niyan angkanan a
manga shai sii kiran na piyaladiyan kiran sa
saden sa kabaya iran a halal niran go haram
niran.
SABAAD KO PANGIMBUNAR O MGA SHIA
So paratiyaya o manga SHIAH sa giyangkai a
donya goso alongan a mawri na sa sii sa
tangan o manga imam:
Aya paratiyaya o manga SHIAH na giyangkai a
donya go giya alongan a mawri na sii sa tangan
o manga imam sa diiran nggiragirayn sa sabo
sa kabaya iranon, lagidanan o kiya aloyaon o
isa ko manga ala a ulama iran a si KOLAYNIE
ko kitabiyan a bithowan sa AL-KAFY [1/407-410]
sa tigiyan: miyaka poon ki Abi Bosayr a miyaka
poon ki Abi Abdullah a pitharo iyan(Bangka di
katawi a so donya goso akhirat na sii sa tangan
o manga imam sa diiran diinggiragirayn sa
saden sa kabaya iranon?!
SABAAD KO PANGIMBUNAR O MGA SHIA
*********************************
4. Paratiyaya pen o manga SHIAH a psong
siran ko manga koba o manga imamiran na dii
siranon dii samaya go manombali. Taman sa
iniraot siran sa so manga Banko sa iran na
aden a manga account a ingangaran ko manga
imam iran na o pagologeka sa samaya odi na
kiparat sa sapa sa sii sa ingaran o imam na
ronka khaolog.
SO PARATIYAYA O MANGA SHIAH KO "Al-
Gaybah" SO KIYA THAPOK O IKA 12 A IMAM A
SO "Muhammad bin Al-hasan" :
Giyangkai a lagidaya a paratiyaya o manga
SHIAH na kiya sayana niran so manga
MAJUOSEY adengkon mambo a dato iran a
mithapok a si aki ini a [Boshtasif bin Beharsif] a
mithapok kon mambo ko mala a kota sa
pageletan a KHORSAN ago CHINA, giyangkai a
paratiyaya na inaloy o isa ulama a SHIAH a si
"Imam al-Qummie" aya ipagilanoon angkai a
manga SHIAH naso patiis"sadooq" ko kitabiyan
a IKMALOD'DEEN: ((saden sa diniyan
paratiyayaan a kiya thapok o ika 12 ko manga
imam na da bida iyan ko IBLIS ko kiya sangka
iyan sa ka sujod iyan ko ADAM)).
Giyangkaikon a imam na miyaka 2 maka
thapok paganay a thapok na miyaka 74 ragon
na gobo gemaw, sopeman so ika 2 niyan
thapok na taman sa di makarani so bangkit na
di gemaw, giyoto I so manga SHIAH na ped sa
simba iran a psong siran sa IRAQ sangkoto a
pithapokan I aki oto na dii siranon ndi timotimo
ipoon ko magrib na taman sa khapita a diiran
dii pananalowan sa lagidaya a pananalo"imam
amiiiiiiiiiiiiiiii!!! gemaw
kadeeeeeeeeeeeeeeeen!!! ka miyathay a
inanayawa mi rkaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!
Adena a manga Duah a diiran san dii
pamatiyaan a mapepeno a kapanakoto.
Monday, 1 June 2015
KARATA O KAPAMAGANTA
ANTONAI BALAS O DIINGA KAPAMAGANTAA KO
MUSLEM AYAPN OBA A'LEM?
GO ANTONAI MASA A KHAPAKAY A ALOYN KA
SO PAAWING O MUSLEM?
Besmillah r' r'.
__ pitharo o allah sa qur'an : { go di
phamagantaa o sabaad rkano so sabagi, ka ba
khabayai o isarkano a makanyan so sapo o
pagarinyan a myatay? na inikagowadyo anan } .
maliwanag anan a di khapakay obanga dii
pamagantaa so pagaringka a muslem ka
HARA'M HARA'M.
so kapamaganta na iniropa o rasolollah saw" sa
tiganyan a :{ aya kapamaganta naso
kaaloyangka ko pagaringka sa iphkhagowadyan
"ibarat o katokawanyan" !! teg o mga sahaba: a
ibarat o pyor a zisii rkanyan so diiakn tharoon na
khapay? tego rasolollah saw" a gyoto i
phmbtowan sa kapmaganta, na ibarat o so
diingka tharoon a olaola odi na sifat o
pagaringka na knaba phyor na aya iphmbtho roo
na katmpo sa di bnar } na palayadn ana mga
alaa dusa ko allah.
so kapamaganta na kataya so pd a
kaphphakaokityan:
1) marayag a katharo a dii kathroa ko
iphkhagowad o dii pamagantaan.
2) tiniyas, dii ithinyas so paawing o pagaringka.
3) ilat, sa dingka phtharoon so ngaranyan sa
diritso go dingka phakarayagn ogaid na
phkhasabotan so mapipikir ka.
isa a myaaloy a balasyan na myapanothol o
ja'ber ra" a myakaisa a tigyan an matitimokami a
pdami so rasolollah saw" na somyambr so ndo
na myabawami a myakadodo i baw! na tigo
rasolollah saw" a katawanyo antonaoto a baw a
gyoto a inisambr rkitano a myakadodo? na
tegami a tigo ja'ber a di ya rasolallah!! na tegyan
a : GYOTO SO BAW O MGA TAW A DIIRAN
PAMAGANTAAN SO MGA MU'MEEN.
TANODAN: o marata so kapamagantaa ko
normal a mga taw na sobaraon sa karata so dii
kapamagantaa ko mga ULAMA a siran i
bithowan o nabe saw" sa ganti o mga nabe,
nago pyakarayag o allah a siran i thitho a
maalkn siiko allah. sa pananggilakano mga
pagariami ago mga babayami a khipakatatayaan
obanyo aya masopak ka phkhailang so mga
galbk iyo a mga pipiya ka phkhalalamngan omga
ala a dusa a datataraya.
NOTE:
adn a tiyabiya o mga olama a masa a khapakay
a alowin ka so paawing odi na karata o muslem,
sa palaya adn a mga dalil aya na ditanodn
pagaloin ka an di phakatas;
1- so taw a myalalim na khapakay a alowinyan a
myalalim skanyan o isa ataw sa ireport iyan sa
datu, na so kaplalalim na paawing anan.
2- so kaphamangningka sa tabang ko mga
muslem sa kaalina ko marata, na phakitokawan
ka so marata ka an kapamagogopai a kadaiyan,
ayapn o ba pantag ko agama.
gyangkai myaaloy a dwa na aya kaphkhapakay
nyan na DEPENDI KO NIAT O DII TARO AGO SO
KAKHAKAILANGANA KO KATOKAWIRON..
__________________________________________________
_____
aya datano saya maaloy a importantidn na so
KAZOROYAN a pagari o kapamaganta na mas
malaanan i rarad a marata ka phkhasabapn sa
dii kapathotholaka ongginawai ago dii kapaka
preredoay o mlayolayok.. sabapsan na pitharo
mambo o rasolollah saw" a { didn phakasold sa
sorga so taw a soroyan }. pamagitaanan ko taw
a SOROYAN.
Tabiya tabu na labaorun so mga bae so sabaad ka ayadn a galbk o sabaad a mga bae na so kapamaganta so kasuroyan siko pagari iran a muslim..phananggilaan tanu oba tanu pkhapamaganta so pagari tanu..ikhaluk tanu so allah..
ilidastano o allah ko mga dataraya a olawla.
A'meen.
wasslam alykom w w.
Karata o kaplalalim go so kapriba.go kakhabinasa o manusya
Myasogat so manosya a kapopobre sa
gyangkae a mga sabap:- ﺃﺻﻴﺐ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﺑﺎﻟﻔﻘﺮ ﺑﺴﺒﺐ
ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻋﺪﻳﺪﺓ
ﺃﻭﻻ: ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﻤﺎ ﻛﺴﺒﺖ ﺃﻳﺪﻱ ﺍﻟﻨﺎﺱ )ﺍﻟﺮﻭﻡ 41 :(
ﻭﺗﺮﺟﻊ ﻟﻬﻢ ﻋﻮﺍﻗﺒﻪ )ﺍﻟﺸﻮﺭﻯ 30 : )
ﺛﺎﻧﻴﺎ: ﺑﺨﻞ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺀ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﻫﺘﻤﺎﻣﻬﻢ ﺑﺎﻟﻤﺠﺘﻤﻊ )ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ :
180، ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﺭﺝ 18 :( ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻘﺪﺭ ﺍﻟﻔﻘﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ ﻣﻦ
ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻔﻘﺮ .
ﺛﺎﻟﺜﺎ: ﻇﻠﻢ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻌﺾ ﺍﻵﺧﺮ ﻛﺄﻥ ﻳﺄﻛﻠﻮﺍ ﺃﻣﻮﺍﻝ
ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑﺎﻟﺒﺎﻃﻞ )ﺍﻟﺘﻮﺑﺔ 34 :( ﻭﺃﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻴﺘﺎﻣﻰ ﺑﺎﻟﺒﺎﻃﻞ )ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ :
2، 6، 10( ﻭﺍﻟﺮﺑﺎ )ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ 275 : ).
ﺭﺍﺑﻌﺎ: ﺍﺗﺤﺎﺩ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﺮﻭﻗﺮﺍﻃﻴﺔ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻈﻠﻢ. ﻭﺍﺗﻀﺢ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﻗﺼﺔ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻭﻫﺎﻣﺎﻥ ﻭﻗﺎﺭﻭﻥ ﺍﻟﺬﻳﻦ
ﺍﺗﺤﺪﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻈﻠﻤﻮﺍ ﺷﻌﺐ ﻣﺼﺮ )ﺍﻟﻘﺼﺺ 88-1 : ).
ﺧﺎﻣﺴﺎ: ﻣﻮﺟﺔ ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻜﺎﺭﺛﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﺮﺏ ﻣﺎ ﺣﻮﻟﺖ
ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻏﻨﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻓﻘﻴﺮﺓ. ﻣﺜﻞ ﻣﺎ
ﺣﺪﺙ ﺑﻘﻮﻡ ﺳﺒﺄ )ﺳﺒﺄ 15-14 :( ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﺏ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺴﺒﺐ ﻭﺟﻮﺩ
ﺍﻟﻼﺟﺌﻴﻦ ﺍﻟﻔﻘﺮﺍﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮﻭﺩﻳﻦ ﻣﻦ ﺑﻼﺩﻫﻢ )ﺍﻟﺤﺸﺮ 9-8 : ).
ﺍﻟﻔﻘﺮ ﻣﺼﺪﺭ ﻣﻌﻈﻢ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺠﺮﻳﻤﺔ ﻷﻧﻪ ﻛﺜﻴﺮ ﻣﺎ ﻳﺰﻳﻞ ﻣﻦ
ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﺍﻟﺼﺒﺮ ﻭﻳﺠﻌﻠﻪ ﻣﻨﻔﻌﻞ ﻭﻳﻜﺮﻩ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺀ، ﻓﻴﻘﻮﻣﻮﻥ
ﺑﺄﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻌﻨﻒ. ﻭﺍﻟﻔﻘﺮ ﻳﺠﻌﻞ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﺃﻋﻤﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻖ. )ﻧﺒﻪ
ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻔﻘﺮ ﻛﺎﺩ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻛﻔﺮﺍ( .
ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﻘﺮ ﻛﺬﻟﻚ ﻫﻮ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻹﺭﻫﺎﺑﻴﺔ..
· ﻭﺟﺎﺀ ﺍﻹﺳﻼﻡ ﻟﻴﺘﺨﻠﺺ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻘﺮ:-
– ﻳﺸﺠﻊ ﺍﻹﺳﻼﻡ ﺃﻣﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻧﻮﺍ ﻣﺠﺘﻬﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ.
ﻭﺍﺗﻀﺢ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺮ ﺑﺎﻻﻧﺘﺸﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻷﺭﺽ ﻻﺑﺘﻐﺎﺀ ﻓﻀﻞ ﺍﻟﻠﻪ.
)ﺍﻟﺠﻤﻌﺔ 10 :(. ﻭﻟﻜﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻹﺳﻼﻡ ﻟﻴﺲ ﻣﺠﺮﺩ ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ
ﺣﺎﺟﺎﺕ ﺍﻟﺒﻄﻦ، ﺑﻞ ﻫﻮ ﻻﺑﺘﻐﺎﺀ ﻣﺮﺿﺎﺓ ﺍﻟﻠﻪ .
– ﻧﻬﻰ ﺍﻹﺳﻼﻡ ﻋﻦ ﺍﻟﺮﺑﺎ ﻭﺍﻟﻈﻠﻢ. ﺇﻥ ﺍﻟﻨﻬﻲ ﻋﻦ ﺍﻟﺮﺑﺎ ﻭﺳﻴﻠﺔ
ﻧﺎﺟﺤﺔ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ. ﻭﺍﻟﻨﻬﻲ ﻋﻦ ﺍﻟﻈﻠﻢ ﺳﻮﻑ
ﻳﺤﻘﻖ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﻌﺪﺍﻟﺔ
Myasogat so manosya a kapopobre sa
gyangkae a mga sabap:
1. Kyabinasa o Dunya sabap ko galbk o mga
manusya a kandarwaka..( 41 Miyapayag so
kabinasa ko kalopaan ago so kalodan sa
sabap, ko pinggalbk o manga lima o manga
manosiya (a kandarowaka), ka phakitaaman
Iyan kiran so (karata o) sabaad ko
pinggolawla iran: ka an siran
makambalingan (ko ontol).) ﺍﻟﺮﻭﻡ 41 : .Na aya
resulta nyan(30 Na sadn sa misogat rkano a
tiyoba, na sabap ko pinggalbk o manga lima
niyo (a dosa), na Phmaap sa madakl.) ﺍﻟﺸﻮﺭﻯ :
30
2. Kaligut o mga kawasa ago kadaalabot iran
ko magingud (community) ( 180 Na di
thangkapa o siran a ipliligt iran so inibgay
kiran o Allah ko kakawasaan Iyan, i ba kiran
oto mapiya. Kna, ka marata kiran oto: Ka
ithogor kiran dn so inipligt iran sii ko
alongan a qiyamah. Na rk o Allah so manga
paninggalan ko manga langit go so lopa; na
so Allah na so gii niyo nggolawlaan na Kaip
Iyan.) ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ 180 : )18 Go miyanimo na
miyamotal (sa tamok)!)18 ﺍﻟﻤﻌﺎﺭﺝ : taman sa di
kagaga o mga pobre oba siran mada ko
kapopobrii.
3. Kalalima o sabaad ko manga tao so
sabaad, a lagido kapk’ana iran ko mga tamok
o mga tao sa di-ontol (34 Hay
miyamaratiyaya, mataan! a madakl ko
manga olama ko manga Yahodi go so manga
olama ko manga Kristiyan, a mataan! a
phagarabn iran so manga tamok o manga
manosiya sa di ontol go pphangalang siran
ko lalan o Allah. Na so siran a pphanimoon
iran so bolawan ago pirak na di iran oto
pnggaston ko lalan o Allah: Na panotholang
ka kiran so siksa a malipds-) ﺍﻟﺘﻮﺑﺔ 34 : ago so
mga tamok o wata-ilo (2 Na bgan iyo ko
manga wata a ilo so manga tamok iran, go di
niyo pzambia ko marata so mapiya; go di
niyo pagaraba so manga tamok iran a
mirakhs ko manga tamok iyo. Mataan aya! a
skaniyan na miyabaloy a dosa a mala.),( 10
Mataan! a so siran a phagarabn iran so
manga tamok o manga wata a ilo sa
kapanalimbot, na aya dn a pkhaarab iran a
pkhatago ko manga tiyan iran na apoy: Go
makasold siran dn ko kadg!) ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ 2 :، 10 ago
so riba (275 So siran a pkhn iran so piribaan
na di siran makatindg inonta so lagid o
kapakatindg o ipphamaps skaniyan o
shaytan phoon sa bthang. Giyoto man na
sabap sa mataan! a siran na pitharo iran a:
“So kaphasai na lagid bo o kapriba,” na
piyakay o Allah so kaphasai na inisapar Iyan
so kapriba. Na sa taw a adn a
makatalingoma on a thoma a phoon ko
Kadnan iyan, na, go gnk (mriba), na rk iran
so miyaypos; na so khasoa iyan na sii
matitimo ko Allah; na sa taw a mbalingan an
iyan na siran man i manga taw ko naraka: Sa
ron siran on dn makakakal.) ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ 275 :
4- Union of political power, bureaucratic and
economic on injustice, aya pakarayag iyan
na so totolan ko Fir-awn,so Haman ago so
Qaron a myagisa-isa siran sa kaplalima iran
ko mga pagtao sa Egypt. ( ﺍﻟﻘﺼﺺ 88-1 : )
5- Natural disaster and war
-So kapopobrii na aya malaa pk’apoonan
pk’asabapan o kapk’aadun o crime, ka
k’abaloy nyan so tao a ik’aguwad iyan so
kawasa go pk’apnas iyan so kazabar go
pk’abota nyan so taw sii ko bunar ontol na
mapakapnggalbuk iyan sa di mapya..
Na myakatalingoma so Islam ka an mada so
kapopobrii:
– Phakencouragen o Islam so umat iyan sa
kapanabnar iran nggalbk sa pharak cran sa
kakuwaa iran ko limo ikasosoat o allah (10
Na igira a miyapasad so sambayang, na
pharaparak kano ko lopa, go niyo
mbabanoga so kakayaan o Allah, go tatadmi
niyo so Allah sa madakl, ka ang kano
makaslang sa maliwanag.)10 : ﺍﻟﺠﻤﻌﺔ
– Inisapar o Islam so kapriba ago so
kaplalalim ka so kisaparnon na aya okit a
kak’asyapa ko kapakatitindug o economy
ago so ontol a kap’agingud.
Subscribe to:
Posts (Atom)